top of page

Mes histoires de médecine traditionnelle chinoise(3)

  • mtcsongvitalite
  • 10 sept. 2024
  • 2 min de lecture

Dernière mise à jour : 16 sept. 2024

第三个病例:急性鼻窦炎

Troisième cas : Sinusite aiguë


患者女,六十岁,患急性鼻窦炎六个月左右,医院治疗后病情没有再加重,但还是鼻塞,头痛严重,持续性疼痛鼻塞让病人精神萎靡,情绪低落,多次返回医院求助但医生说已经无法帮助她了,于2013年求助我,我用针灸,中药,拔罐每周两次治疗六次以后明显缓解、大约治疗二十次左右彻底治愈。病人非常高兴!因该患者还患有银屑病,后背至臀部如红紫如硬壳一样,大面积银屑病,出于对我的信任让我接着给她治疗银屑病,坚持大约两年的持续一周二次的治疗后,百分之九十八彻底好了,只剩下臀部大约一厘米左右大小一点,但颜色较浅,已无大碍,随后停止治疗,但后来每月来一次持续保养身体至今。

Patiente féminine, âgée de soixante ans, souffrait de sinusite aiguë depuis environ six mois. Après un traitement à l'hôpital, la situation ne s'était pas aggravée, mais elle souffrait toujours de congestion nasale et de maux de tête sévères. La douleur persistante et la congestion nasale la rendaient dépressive et abattue. Après plusieurs retours à l'hôpital sans succès, les médecins lui ont dit qu'ils ne pouvaient plus l'aider. En 2013, elle m'a consulté. J'ai utilisé l'acupuncture, les herbes médicinales et les ventouses, deux fois par semaine. Après six séances, il y a eu une amélioration significative. Environ vingt séances plus tard, elle était complètement guérie. La patiente était très heureuse ! En raison de sa confiance en moi, elle m'a également demandé de traiter son psoriasis, qui couvrait une grande partie de son dos jusqu'aux fesses, formant des plaques rouges et dures. Après environ deux ans de traitement continu, deux fois par semaine, environ 98% du psoriasis a disparu, ne laissant qu'une petite tache d'environ un centimètre sur les fesses, de couleur plus claire. Ensuite, elle a cessé le traitement, mais continue à venir une fois par mois pour des soins d'entretien, jusqu'à aujourd'hui.

Posts récents

Voir tout
Mes histoires de médecine traditionnelle chinoise(4)

第四个病例:口腔问题 Quatrième cas : Problèmes buccaux 患者女,四十五岁,经常牙龈发炎,口腔溃疡,伴有经常牙疼,自述这种情况大约十多年了,经常看牙医以及口腔医生,但一直不好,反复发作。于2013年求助于我,我用针灸,中药、拔罐每周两次治疗八...

 
 
bottom of page